(Sapporo-125/Back to Sapporo)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

快晴の朝、藻岩山を望む。標高531メートル。

ロープウェイとミニケーブルが運行する札幌市民憩いの山。5本の登山道で約1~2時間ほどで山頂に。開拓当初から保護された山腹は「藻岩原生林」として史蹟名勝天然記念物に指定。毎年5月31日の前後に「もいわ山の日」としてイベントが開催される。

View of Mt. Moiwa on a clear morning.  531 meters above sea level.
The summit can be reached in about 1 to 2 hours by walk taking one of the five trails.  The mountainside, which was protected since the early days, was designated as "Moiwa Primeval Forest," a natural monument of scenic beauty and a historic site.  An event "Moiwa Mountain Day" is held every year around May 31.

f:id:winelovers2050:20220501175406j:image

手稲山、標高1,023メートル。北海道の登山とスキー発祥の地とされる。調べると、明治末期には登山道ができ、大正15年(1926)北大スキー部が山スキーの拠点の一つとして建てた日本最古の本格的スキー山小屋(パラダイスヒュッテ)がある。第11回冬季オリンピック札幌大会(1972)の会場。今では年間100万人を超えるスキーヤーが訪れる。

Mt. Teine, 1,023 meters above sea level.  In 1926, the Hokkaido University ski club built Japan's oldest authentic ski hut (Paradise Hut) as one of its mountain skiing bases, and it was considered the birthplace of mountaineering and skiing in Hokkaido.  It was the venue for the 11th Winter Olympics held in Sapporo (1972).  It is now visited by more than 1 million skiers a year.

f:id:winelovers2050:20220501175409j:image
札幌を代表する2つの山を眺めながらの朝食は、札幌グランドホテルでいつも購入するマリトッツォ。5%引きになるメンバーカードを取得してみたが、札幌パークホテルでも使えるらしい。いつの間にか同じグループに。

For breakfast with a view of the two major mountains of Sapporo, bought Maritozzo at the Sapporo Grand Hotel.  Got a member's card that offers a 5% discount, and it also seemed valid at the Sapporo Park Hotel.  Found these two hotels were in the same group.
f:id:winelovers2050:20220425183108j:image

夜は、前々回のステイ時に作り置きしたムサカを。

In the evening, had moussaka, a left over from the previous stay.

f:id:winelovers2050:20220426085525j:image

前回のステイで買い置きしておいたセコマの50周年記念のボルドーブレンドと共に。

Along with Secoma's 50th anniversary Bordeaux-style blend that was bought and stocked up on during the last stay.
f:id:winelovers2050:20220426085528j:image

次の日は、前回ステイ時に作り置きしたチキンカレー。冷凍熟成して美味しい。

The next day was chicken curry that was made and left over from the last stay.  It is delicious as frozen and aged.

f:id:winelovers2050:20220501175446j:image
京都北山の羽田酒造の初日の出純米大吟醸無濾過生原酒。五百万石100%、新酵母の京の恋、桂川源流域の伏流水使用。ほのかな酸味のある力強い冷酒(アルコール17.5度)。

Hatsuhinode Junmai Daiginjo Unfiltered Nama-shu from Haneda Shuzo in Kitayama, Kyoto.  Made with 100% Gohyakumangoku, new yeast Kyo-no-Koi, and water from the Katsura River headwaters.  It was a powerful cold sake (17.5° alcohol by volume) with a hint of acidity.

f:id:winelovers2050:20220502211034j:image

函館からの帰路、ニセコのカーブドバンブーで買ってきたスペインの白ワイン。品種はベルデホ。

A Spanish white wine bought at Cave de Bamboo in Niseko on the way back from Hakodate.  The variety was Verdejo.
f:id:winelovers2050:20220501175451j:image

サーモンのムニエル。これはホノルル滞在時に定番化したメニュー。フェンネルの代わりに三つ葉、ニラ、マッシュドポテトを添えて。

Salmon Meuniere.  The regular menu item since the last stay in Honolulu.  Instead of fennel, it was served with mitsuba leaves, chives, and sautéed mashed potatoes.
f:id:winelovers2050:20220501175455j:image

ポテトと共に。

With sautéed potatos.
f:id:winelovers2050:20220501175500j:image

 

👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

    

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.