(Kyoto-73/Arashiyama-Saga)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

京都ちょい住みの最終日前日の夕方。素晴らしい秋晴れに恵まれ、京都観光の有名地・嵐山から嵯峨へ散策することにした。

The evening before the last day of the stay in Kyoto.  Blessed with beautiful autumn weather all for the stay.  Decided to take a walk from Arashiyama to Saga, a famous sightseeing spots in Kyoto.

f:id:winelovers2050:20211004182535j:image

渡月橋より上流が大堰川さらにその上流が保津川渡月橋から下流桂川と名前を変える。嵐山は平安貴族の行楽地。今でも多くの料亭が並ぶ。

Upstream from Togetsukyo Bridge is the Oigawa River, and further upstream is Hozu River, and downstream from the bridge is the Katsura River.  Arashiyama was a pleasure spot for Heian aristocrats.  Even now, it is lined with many ryotei restaurants.

f:id:winelovers2050:20211008194437j:image
緊急事態宣言も終わり、嵐山にも観光客が戻ってきた。とは言え、国内外からの観光客でごった返していた頃に比べると、まだまだ隔世の感あり。空が高く広く感じる。

As the state of emergency was over, tourists have returned to Arashiyama.  However, it's still a long way off from the days when it was packed with tourists from home and abroad.  The sky looked high and wide.

f:id:winelovers2050:20211007013250j:image

時折、着物姿の観光客にすれ違う。嵐山というより、伊根の舟屋の辺りの感じか。

From time to time, saw tourists in kimono.  It's rather like the area around the Ine boathouse than Arashiyama.

f:id:winelovers2050:20211004192237j:image

竹林の道に入り「野々宮神社」を通り過ぎる。1000年以上前に書かれた54帖の長編小説「源氏物語」の「賢木」の舞台で知られる。現在は縁結びや子宝安産の神として信仰され、若いカップルも多い。

Entering the bamboo forest path, passed "Nonomiya Shrine", known as the setting for "Sakaki" chapter in "The Tale of Genji," a long novel of 54 chapters written over 1000 years ago.  Today, the shrine is worshipped as a god of marriage and childbirth, and many young couples come to visit.

f:id:winelovers2050:20211004192750j:image

さらに竹林の道を進むと「天龍寺」の北門に。さすが五山の一位、威厳たっぷり。

Further along the path through the bamboo forest, came to the north gate of "Tenryuji Temple".  As it is the first rank of the five temples in Kyoto, both the front and back entrances were full of dignity.
f:id:winelovers2050:20211004192358j:image

竹林の道が奥まっていく。

Firther walked on the path through the bamboo forest deeper.
f:id:winelovers2050:20211004192355j:image

京都の若いカップルの中では、着物を着て竹林で写真を撮ることが流行っているようだ。東京丸の内でウエディングフォトを撮っているプレ新婚さんを思い出す。

Among young couples in Kyoto, wearing kimonos and taking photos in bamboo forest path seems all the rage.  Reminded of the pre-wedding newlyweds taking their photos in Marunouchi, Tokyo.
f:id:winelovers2050:20211004192352j:image
左側は「大河内山荘庭園」。戦前を代表する映画俳優・大河内傳次郎が私財を投じて造った庭園。右側に進むと常寂光寺方面。

On the left is "Okochi Sanso Garden".  Denjiro Okochi, one of the most famous movie actors of the pre-war period, invested his own money to create this garden.  To the right is the direction of Jojakukoji Temple.
f:id:winelovers2050:20211004182519j:image

小倉池の辺りの「御髪(みかみ)神社」。日本で唯一の「髪」の神社。髪の毛が多くない人、より美しい髪を願う人が参拝するらしい。

"Mikami Shrine" near Ogura Pond.  It is the only shrine for "hair" in Japan.  People who don't have a lot of hair or wish to have more beautiful hair visit this shrine.

f:id:winelovers2050:20211008104407j:image

藤原定家の山荘「時雨亭」があったと伝えられる「常寂光寺」。本圀寺(山科)を総本山とする日蓮宗の寺院。境内には200本以上に紅葉が植えられており、秋には赤く染まり人気のお寺。

"Jojakukoji Temple.  A temple of the Nichiren sect, with Honkoku-ji Temple (in Yamashina) as its head temple.  The temple grounds are planted with more than 200 trees of autumn leaves, which turn red in autumn and are very popular.
f:id:winelovers2050:20211004182523j:image

秋の常寂光寺がJR東海のキャンペーンに使われたことは記憶に新しい。寺名は、閑静な小倉山にあって「常寂光土」の趣きを持つことに由来する。仏教用語で、天台宗で言われる四土(しど)で一番最高の世界、つまり理想郷を意味する。秋の紅葉は誠に素晴らしいが、名前から感じるような、常に寂しく光る、の雰囲気もあるお寺。

Jojakkoji Temple in autumn was used for a campaign by JR Tokai.  The name of the temple came from the fact that it is located in the quiet Mt. Ogura and has the atmosphere of "Jojakkodo.  In Buddhist terminology, it means the highest world in the four realms of the Tendai Buddhism, or the ideal world.  The autumn leaves are truly magnificent, but the temple also has the atmosphere of everlasting lonely light, as the name suggests.

f:id:winelovers2050:20211004200958j:image

畑越しに「落柿舎」を望む。

View of "Rakushisha" over the field.
f:id:winelovers2050:20211004182516j:image

落柿舎は俳人松尾芭蕉」の弟子「向井去来」の庵。芭蕉自身もここを訪れたらしい。

"Rakushisha was the hermitage of "Mukai Kurai", a disciple of the haiku poet "Matsuo Basho".  Basho himself visited here.
f:id:winelovers2050:20211004182459j:image
「小倉山二尊院」。延暦寺を総本山とする天台宗山門派の寺院。小倉あん発祥の地として伝わる。

"Ogurayama Nisonin".  A temple of the Sanmon school of the Tendai Buddhism, whose head temple is Enryakuji Temple.  It is said the birthplace of Ogura-an bean paste.
f:id:winelovers2050:20211004182513j:image

祇王寺」。真言宗大覚寺派の尼寺。平清盛の新旧側室とその母妹とが出家し暮らした寺院。明治に廃寺となるが、大覚寺が寺を保管、第3代京都府知事の北垣国道が自らの別荘の茶室を寄進し、再建された。

"Gioji Temple".  A nunnery of the Daikakuji sect of Shingon Buddhism.  The temple where the new and old secondary wives of Tairano Kiyomori and their mother and sister were ordained and lived. The temple was closed down in the Meiji era (1868-1912), but was rebuilt by the Daikakuji Temple, which kept the temple, and the third governor of Kyoto, Kitagaki Kokudo, who donated the tea ceremony room of his villa.
f:id:winelovers2050:20211004182604j:image

この先は愛宕念仏寺。奥嵯峨の散歩道は未だ未だ続く。陽もだいぶ傾いてきたのでこの辺で。

Otagi Nenbutsuji Temple was just ahead.  The Okusaga walkway still continued.  The sun was starting to set, so had to leave.
f:id:winelovers2050:20211004182554j:image

 

 

👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

    https://www.instagram.com/p/CUxTfQzhbZ4/?utm_medium=copy_link

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.