(Kyoto-34/Jukaitei-1)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

「海の京都」へ。海の京都とは日本海に面する京都府北部地域(福知山市舞鶴市綾部市宮津市京丹後市伊根町与謝野町)。

古代より大陸との交流の窓口として栄え、多くの神話の舞台となった「もうひとつの京都」として、京都府が推進する観光事業。

初日は、京丹後へ向かい、雨が上がった夕方、袖志の棚田へ。山と海にはさまれた土地を利用し、棚状に田んぼが作られている。約4百枚の棚田から望む日本海

To the "Kyoto by the Sea".  The area is the northern part of Kyoto Prefecture (Fukuchiyama City, Maizuru City, Ayabe City, Miyazu City, Kyotango City, Ine Town, and Yosano Town) facing the Sea of Japan.  It is a tourism project promoted by the Kyoto Prefectural Government as "Alternative Kyoto," flourished since ancient times as a window to the continent and still remains many myths.  On the first day, headed to Kyotango and visited the terraced rice fields in Sodeshi in the evening after the rain had stopped.  The rice fields are terraced on the land between the mountains and the sea.  The view of the Sea of Japan from about 400 rice terraces.

f:id:winelovers2050:20210604213834j:image

棚田と海、集落が調和した美しい景観は「日本の棚田百選」にも選ばれている。

The beautiful scenery of terraced rice fields, the sea, and the village in harmony has been selected as one of the "100 best terraced rice fields in Japan.
f:id:winelovers2050:20210604213746j:image

間人(たいざ)のホテル寿海亭にチェックイン。

Checked into the Hotel Jukaitei in Taiza.

f:id:winelovers2050:20210604213842j:image

間人は、冬の「間人ガニ」で有名。日本海で揚がる松葉ガニの中で間人港で水揚げされるカニだけに与えられる名称で、11月6日に解禁され漁獲量が非常に少ない「幻のカニ」とも呼ばれる。上質な肉質はもちろん、足が長くスタイルが良いのが特徴で、漁師達は水深200m〜300mの海底に生息するカニを丁寧に手早く獲る。

Taiza is famous for "Taiza Crab" in winter.  Among the Matsuba crabs landed in the Sea of Japan, only those landed in the port of Taiza are given this name.  The crabs have long legs and good style as well as their high quality meat, and the fishermen carefully and quickly catch them that live at a depth of 200 to 300 meters.

f:id:winelovers2050:20210604213759j:image

寿海亭のご主人は間人漁協の目利きの仲買人。次回はぜひ冬に再訪したい。

The owner of Jukaitei is a senior broker of the Taiza Fishermen's Cooperative Association.   Would love to visit again in winter.

f:id:winelovers2050:20210604214248j:image

朝から降っていた大雨が晴れて陽が差してきた。

The heavy rain falling since the morning cleared up and the sun came out.
f:id:winelovers2050:20210604213817j:image

日本海に沈む夕陽。

The setting sun over the Sea of Japan.
f:id:winelovers2050:20210604213735j:image

楽しみにしていた寿海亭での夕食。

Dinner at Jukaitei that looking forward to.
f:id:winelovers2050:20210604213946j:image

鯛、ソイ、いくら、海老、ホタテなど盛りだくさんの贅沢海鮮丼。茶碗蒸し、ローストビーフサラダ。

A beautiful bowl of rice topped with seafood including sea bream, jacopever, salmon roe, shrimp and scallops.  Steamed egg custard, roast beef salad.
f:id:winelovers2050:20210604213808j:image

海鮮と野菜の天ぷら。

Seafood and vegetable tempura.
f:id:winelovers2050:20210604213932j:image

お酒は、京丹後の白杉酒造の「銀シャリ」。山田錦などの酒造好適米ではなく、飯米のササニシキで造られたお酒。香りは華やだが味わいはシャープ。甘みとほのかな苦味も感じ、キリッとした清涼感がある。食べて美味しいお米は飲んでも美味しい。

"Ginshari" from Shirasugi Sake Brewry in Kyotango.  The sake is made from Sasanishiki rice, rather than Yamada Nishiki or other sake brewing-friendly rice.  The aroma is floral, but the taste is sharp.  It has a sweetness and a hint of bitterness, giving it a crisp and cool feeling.  Rice that is good to eat is also good to drink.

f:id:winelovers2050:20210604213921j:image

京丹後の竹野酒造の「弥栄(やさか)鶴」。

"Yasakatsuru" from the Takeno Sake Brewery in Kyotango.
f:id:winelovers2050:20210604213728j:image

f:id:winelovers2050:20210604213902j:image

デザートは、プリンと抹茶アイスにチョコレートケーキ盛り合わせ。ご馳走さまでした。

For dessert, had pudding, green tea ice cream and chocolate cake.  It was a delicious meal.
f:id:winelovers2050:20210604213939j:image

 

 

👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

 https://www.instagram.com/p/CPvSXk2BkXf/?utm_medium=copy_link

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.