(Sapporo-46/Le Gentilhomme)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

クリスマスイブ・ディナーは、札幌老舗フレンチの名店「ル ・ジャンティオム」からテイクアウト。夕方に伺った時はお店は未だ営業前だったが、他にもクルマでピックアップに来たお客がいたようだ。

Christmas Eve dinner was taken out from Sapporo's well-established French restaurant "Le Gentilhomme".  When visited in the evening, the shop was still before business, but there seem other customers who came to pick up by car.
f:id:winelovers2050:20201224170802j:image

オードブルのメニュー。

Hors d'oeuvre menu.

f:id:winelovers2050:20201224195135j:image

オードブルは2人分頼んだが、内容は実質4人分のボリューム。お正月のお節料理のように力が入っている。

Hors d'oeuvre for 2 people is actually a volume for 4 people.  It was prepared like New Year's "Osechi" dishes.
f:id:winelovers2050:20201224195140j:image

クリスマスなので、取り分け用にクラシックの銀食器をお借りして使用。1800年代の英国製ヴィンテージ。

It's Christmas Eve, so borrowed a classic silver tableware for use.  British vintage from the 1800s.
f:id:winelovers2050:20201224195132j:image

ワインはサンテミリオングランクリュを近くのセイコーマートで調達。昨年9月にサンテミリオンを観光したので身近に感じる。

For wine, procured Saint-Emilion Grand Cru at the nearby Seicomart.  Since visited Saint-Emilion September last year, feel close to it.
f:id:winelovers2050:20201224195049j:image

お皿に移す前の「牛頰肉の赤ワイン煮」。1パックで1名分。ボリューミーな上にオードブルもたっぷりだったので食べきれないほど。柔らかくてとろける食感はさすが「ルジャンティオム」。

"Beef simmered in red wine" before transferring to a plate.  One pack for one person.  It was so voluminous and had plenty of hors d'oeuvres that couldn't eat all.  The soft and melty texture was truly from "Le Gentilhomme".
f:id:winelovers2050:20201224195044j:image

「とわいらいと」からテイクアウトした「ビーフシチュー」も。こちらは濃厚なトマトソースでご飯にぴったりの洋食テイスト。充実したクリスマスディナーを楽しんだ。

"Beef stew" taken out from "Towairaito".  The western-style taste with a rich tomato sauce was perfect for rice.  Enjoyed a fulfilling Christmas dinner.
f:id:winelovers2050:20201224195702j:image

札幌のコロナ感染者数は、外出自粛や時短等が奏功し、現時点では収束に向かいつつあるようだ。政府方針による外出自粛が来年1月15日まで続くものの、12月25日にはすすきの飲食店の時短営業も終了、接待を伴う飲食店の休業も時短営業に緩和される。アクセルとブレーキを繰り返しながら、吹き荒れるコロナ吹雪を、のろのろ運転で何とか凌いで欲しいものだ。

Coronavirus infection cases in Sapporo seems converging at the moment due to the success of refraining from going out and shortening the store hours.  Although the government continues to request refraining from going out until January 15th next year, the request of shorter store hours of Susukino area restaurants ends on December 25th, and the request of closing cabalets to be relaxed to the request of shorter hours.  Hope they overcome the coronavirus snowstorm by slow driving and repeating accelerators and brakes.

f:id:winelovers2050:20201224221526j:image

欧米に比べ日本は感染者数がはるかに少ないのに人の移動を制限したり、外出自粛まで要請するのは不自然。お正月は医療態勢が限られるので、などともっともらしい説明まで付けられている。

日本ならではの問題や意図が隠れているようだが、最前線でコロナと戦っている一部医療機関のこれ以上負担を避けるため、レストランはできるだけテイクアウト利用としようと思う。

As infection cases in Japan are much smaller than in Europe or the United States, it is unnatural for the government to restrict people's movements or even requesting to refrain from going out.  There are even plausible explanations that medical systems have limited capacity during the New Year days.
Seems that problems and intentions unique to Japan are hidden, in order to avoid further burdens on some medical institutions fighting coronavirus on the front line, will continue to use the takeout services of restaurants as much as possible.

 

 

👉このブログ一覧や最新のメモはこちら。

     Click here for this blog list and the latest notes.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

 

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.