(Tokyo-30/Kikukawa-Kaminoge)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

上野毛のうなぎの名店「神田きくかわ」へ。

昭和22年創業の老舗。都内は神田、日比谷、上野毛の三店舗。地下水のある上野毛に集められた鰻は、地下水で泥を吐かせ身を引き締めた後、各店舗にその日に食べる分だけ運ばれるそう。

Went to Kaminoge's famous eel restaurant "Kanda Kikukawa".
A long-established restaurant founded in 1947. They have three branches in Tokyo: Kanda, Hibiya, and Kaminoge.  Living eels are once brought to Kaminoge, which has groundwater, and transported to each store as much as they need that day after eels have been refreshed by spitting mud with the groundwater.

f:id:winelovers2050:20201121204801j:image

昼と夜の間の時間だったが営業していた。コロナの影響で営業時間を切り上げているが、昼夜連続営業を行っているので空いている間の時間にも訪問しやすい。

昼夜共通メニュー。うなぎは「食べたくなったときが、食べごろ」。

The restaurant was open despite it was between lunch and dinner.  The business hours are shortened due to the coronavirus, but it is open day and night continuously; easy to visit in between, less crowded time.

Lunch and dinner common menu.  "When want to eat eel, time to eat it".

f:id:winelovers2050:20201121175516j:image
f:id:winelovers2050:20201121175509j:image
f:id:winelovers2050:20201121175501j:image

うな重。注文受付後に蒸しタレを付けてじっくり焼かれる江戸前。焼き串もピアノ線を使った特注品でふっくら仕上がるのだとか。確かに待つ時間は長かったが、待ち遠しいのもまた楽しい。柔らかくて上品、納得の老舗の味だった。

Broiled eel and rice (Unaju).  Edomae is slowly baked with steamed sauce after receiving an order.  The grilled skewers are also made to order using piano wire and eels are broiled fluffy.  It took a long time to wait, but it was also fun to wait.  It was a long-established taste that was soft, elegant, and convincing.

f:id:winelovers2050:20201121204833j:image

タレはレンゲの蜂蜜入りで、各テーブルにもあるのが嬉しい。
The sauce contains astragalus honey, and glad that it's also on each table.

f:id:winelovers2050:20201128230711j:image

「きくかわ」から歩いて多摩川へ。途中木々の鬱蒼とした住宅街があり、東急電鉄創業家の大邸宅が。その向かいには室町時代から続くとされる名家邸。

Walked from "Kikukawa" to the Tama river.  There is a residential area with a deep forest on the way, and a mansion of the founder family of Tokyu Corporation.  Opposite is the residence of the old family, which is said to have continued since the Muromachi (1338-1573) period.
f:id:winelovers2050:20201121175025j:image

二子玉川公園に到着。

Arrived in Futakotamagawa Park.

f:id:winelovers2050:20201121175436j:image

ちょうど太陽が地平線に沈むところ。

The sun was just setting on the horizon.
f:id:winelovers2050:20201121175420j:image

お休みのためか公園のスターバックスの店内が大勢の人々で混み合っている。店も顧客もコーヒーに夢中で「ソーシャルディスタンス」など関係ない様子。

The Starbucks in the park was crowded inside with a lot of people, probably because of the holidays.  Seemed that both the shop and the customers loved coffee too much and had nothing to do with "social distance".

f:id:winelovers2050:20201122221450j:image

電車の走る街並みの向こうの富士山が夕陽に浮かぶ。

Mt. Fuji over the cityscape where the train ran appeared in the setting sun.

f:id:winelovers2050:20201121175427j:image

二子玉川のクリスマスツリー。この前見た札幌ファクトリーのクリスマスツリーを思い出す。もうすぐ12月。

Futakotamagawa Christmas tree.  Remembered the Christmas tree at Sapporo Factory that saw last time.  December is coming soon.
f:id:winelovers2050:20201121175454j:image



👉このブログ一覧や最新のメモはこちら。

     Click here for this blog list and the latest notes.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/