(Sapporo-34/Niseko Village)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

今日は雨の予報だったが、少し晴れ間の見えるニセコで迎える朝。初冬の羊蹄山が朝陽に映え美しい。

It was forecast to rain today, but could see some clear sky in the morning in Niseko.   Mt. Yoteizan in early winter was seen beautifully in the morning sun.
f:id:winelovers2050:20201030172205j:image

ホテルで朝食を。まずベジタブルファースト。

Breakfast at the hotel.  Vegetable first.
f:id:winelovers2050:20201030172217j:image

オムレツ全部入り。

Omelets with cheese, mashroom and everything.
f:id:winelovers2050:20201030172224j:image

その他の食材を少しずつ。

Enjoyed other foods little by little.
f:id:winelovers2050:20201030172212j:image

カニご飯も付いてくる。

Crab rice is also coming.
f:id:winelovers2050:20201030172220j:image

ヨーグルトにバナナソースとマンゴーソースを添えて。このヨーグルトが酸味が少なくクリーミーでなんとも美味、さすが北海道。健康的でゆったりとした朝食。

Yogurt served with banana sauce and mango sauce.  This yogurt has little sourness and is creamy and delicious, as expected in Hokkaido.  A healthy and relaxing breakfast.
f:id:winelovers2050:20201030172233j:image

ホテルの方に勧められ、羊蹄山の東側に周り、環境省が選ぶ日本百名水(昭和60年)にも指定されている京極のふきだし公園に行ってみた。

羊蹄山の雪解け水が何十年もの時を経て濾過、浄化され湧き出している、超軟水。池のほとりの珈琲ショップで京極プリンを購入。

Recommended by a hotel manager, went to the east side of Mt. Yoteizan and to Fukidashi (water spring) Park in Kyogoku, which was designated as one of Japan's 100 Excellent Natural Waters (1985) by the Ministry of the Environment.
Ultra-soft water from the melted snow of Mt. Yoteizan, which has been filtered, purified and gushed out after decades.  Purchased Kyogoku puddings at a coffee shop on the banks of the pond.
f:id:winelovers2050:20201030172201j:image

生クリームを加えた滑らかタイプと、卵黄で固めるカスタードタイプとの中間の食感で美味しいプリン。やはり北海道は乳製品。

Delicious puddings with an intermediate texture between the smooth type with fresh cream and the custard type that hardens with egg yolk. Hokkaido is rich in dairy products.
f:id:winelovers2050:20201030172208j:image

羊蹄山西側へ。ここニセコはオーストラリアスキーヤーへの人気がきっかけで発展した国際的リゾート。中でも外国人から人気の高いひらふエリアでは、欧米風デザインのホテルやスタイリッシュなコンドミニアムが並ぶ。ニセコの不動産情報は英語オンリー。

最近はアジア系も増え、ひらふエリアはシンガポール資本、東山エリアはマレーシア資本(ニセコビレッジ)、さらに中国資本による富裕層向けの開発が進む。

Went back to the west side of Mt. Yoteizan.  Niseko is an international resort that has been developed due to its popularity with Australian skiers.  In the Hirafu area, which is popular for Australians, many hotels with Western-style designs and stylish condominiums are built.  Niseko's real estate information is English only.
Recently, the Asian investors are increasing.  Development of the hotels for wealthy customers is progressing by Singaporean capital in the Hirafu area, by Malaysian capital (who owns Niseko Village) in the Higashiyama area, and by Chinese capital as well.
f:id:winelovers2050:20201030172228j:image

夕食もホテルで。ウェルカムドリンクでカベルネ・ソービニオン(赤)とソービニオン・ブラン(白)を頂く。

Dinner at the hotel.  Welcome drinks of Cabernet Sauvignon (red) and Sauvignon Blanc (white).

f:id:winelovers2050:20201030205658j:image

ニース風サラダ。ニセコ産の野菜が美味しい。

Nicoise-style salad.  Vegetables from Niseko farms are delicious.
f:id:winelovers2050:20201030205705j:image

お隣の真狩(まっかり)村産のポークソテー

Pork saute from the neighboring Makkari village.
f:id:winelovers2050:20201030205710j:image

USビーフのステーキ。

US beef steak.
f:id:winelovers2050:20201030205654j:image

隣接するゴルフコース(10月中旬で今期の営業終了)を散策し、夜は温泉でゆっくりゆったりと更けていく。良い一日だった。

Took a walk on the adjacent golf course (closed in mid-October this term), and in the evening, relax in the hot springs.  It was a good day.

 

👉このブログ一覧や最新のメモはこちら。

     Click here for this blog list and the latest notes.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/