(Tokyo-100/Walk in Jiyugaoka)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

散策がてら、自由が丘のうなぎの専門店「ほさかや」へ。1950年創業の名店で、最近では「コの字酒場」としても知られる。

Went to "Hosakaya", an eel specialty restaurant in Jiyugaoka, for a stroll.  It was stablished in 1950 and recently known as U-shape-counter eel Bar.

f:id:winelovers2050:20220615234000j:image

行きがけに見る額紫陽花がきれい。

The lacecap hydrangea seen on the way there was beautiful.
f:id:winelovers2050:20220615234007j:image

こちらの遊歩道でも額紫陽花。

Another lacecap hydrangea on the promenade here.
f:id:winelovers2050:20220615234015j:image

こちらは本紫陽花。

This is a bigleaf hydrangea.
f:id:winelovers2050:20220615234112j:image

まだサツキ(ツツジツツジ属)も残っている。

There were still some satsuki azalea (Ericaceae) blooming.
f:id:winelovers2050:20220615234037j:image

スイーツフォレストは改装中。1階のケーキ食材店のCUOCAは富澤商店(TOMIZ)と一緒になっていた。

Sweets Forest was under renovation. CUOCA, a sweets ingredient shop on the first floor, was now operated by Tomizawa Shoten (TOMIZ).
f:id:winelovers2050:20220615233954j:image

ほさかや。うな丼目当ての客に混じって、うなぎの串焼きをビールや日本酒を楽しむ客も訪れている。まさにうなぎ居酒屋。

Hosakaya.  Mixed in with the customers who come for the eel rice bowls are customers who enjoy grilled eel skewers with beer and sake.  It is truly the popular eel izakaya bar.
f:id:winelovers2050:20220615234022j:image

三代目ご主人はうなぎの卸業者でもあるらしい。お昼にうな丼を頂いた後、お土産に大量に持ち帰りする客も多い。

The third-generation owner is also a wholesaler of eels.  After having eel bowls for lunch, many customers took a large amount of eel bawls home as gifts.
f:id:winelovers2050:20220615234043j:image

ひつまぶしも。

And Hitsumabushi eel bawl.
f:id:winelovers2050:20220615233933j:image

帰宅して、マーロウのノン・シュガー エスプレッソプリンを。甘くなく苦い美味しいプリン。

Came back home and had a non-sugar espresso pudding from Marlowe.  Bitter, non-sweet and delicious pudding.
f:id:winelovers2050:20220616095744j:image

 

 

👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

    

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.

 

(Tokyo-99/Walk in Ginza)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

丸の内からの帰りに、銀座にマーロウのプリンを買いに。有楽町高架下から見る日比谷ミッドタウン。この辺りはだいぶ景色は変わったが、謝謝ラーメンは昔から変わらない。

On the way back from Marunouchi, went to Ginza to buy Marlowe's pudding.  Hibiya Midtown seen from under the Yurakucho elevated railway tracks.  The scenery has changed a lot around here, but Xie Xie Ramen has remained the same.

f:id:winelovers2050:20220622165000j:image

らーめん芳蘭はまだ健在。札幌店に行く機会は一度も無いが、有楽町店には何度も来ている。かつてこの辺りに「純廣東料理 慶楽(けいらく)」があり、牛肉湯麺や牛肉炒麺が美味しかった。

Ramen Horan was still going strong.  Never had the opportunity to visit the Sapporo branch, but had been to the Yurakucho branch many times.  There used to be a Chinese restaurant around here called "Keiraku," which served delicious beef ramen and stir-fried beef noodle.
f:id:winelovers2050:20220613231712j:image

コリドー街へ。正式にはコリドー通りらしいが、やはりコリドー街。銀座にあるが新橋の雰囲気もある楽しい街。

To Corridor-gai town.  Officially, it is called Corridor Dori, but it is still familiar as Corridor-gai town.  It is in Ginza, but has the atmosphere of Shimbashi near by.
f:id:winelovers2050:20220613231736j:image
銀座中央通りのGinza Sixへ。インバウンドが無くなってからは静かなビルになった。

Go to Ginza Six Shopping Center on Ginza Chuo Dori.  The building has become quieter since the inbound traffic disappeared.
f:id:winelovers2050:20220613231729j:image

Ginza Six地下のマーロウへ。葉山に行かなくて済んで便利。

Went to Marlowe's in the basement of Ginza Six.  Convenient to not have to go to Hayama.
f:id:winelovers2050:20220613231740j:image

プリン専門店は、プリンの種類がとても豊富。

Pudding specialty store offers a wide variety of puddings
f:id:winelovers2050:20220613231718j:image

昔と変わらない銀座四丁目交差点。

The Ginza 4-chome intersection has remained unchanged since the olden days.
f:id:winelovers2050:20220613231732j:image

数寄屋橋の東急プラザ。ここもインバウンドが無くなってから静かになった。オリンピックが終了して横のソニービルの建築が始まった。

Tokyu Plaza in Sukiyabashi.  The building has also become quiet since the inbound traffic disappeared.  After Tokyo Olympics 2020 was over, re-construction of Sony Building next to it started.
f:id:winelovers2050:20220613231722j:image

マーロウの北海道フレッシュクリームプリン。マーロウの定番プリンの中で一番のお勧め。

Marlow's Hokkaido Fresh Cream Pudding.  The best of Marlow's standard pudding menus.

f:id:winelovers2050:20220614134758j:image

Château Lavillotteのボルドーブレンド。ネットでまとめ買い。

Bordeaux blend from Château Lavillotte.  Bought in bulk online.
f:id:winelovers2050:20220614173026j:image

ソテーした舞茸を載せたボロネーゼパスタと。

With Bolognese pasta topped with sauteed maitake mushrooms.
f:id:winelovers2050:20220614173035j:image

 

 

👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

    

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.

(Tokyo-98/Walk in Tokyo)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

6月は紫陽花の季節。最近よく見かける白い紫陽花、アナベルという人気種らしい。

June is the season of hydrangeas.  The white hydrangea seen often these days is apparently a popular species called Annabelle.

f:id:winelovers2050:20220529185344j:image

青い紫陽花も。日本古来の品種、額紫陽花を海外で改良したセイヨウアジサイの一種。

Also blue hydrangea.  A type of hydrangea improved overseas from the ancient Japanese variety, the forehead hydrangea.
f:id:winelovers2050:20220529185347j:image

この時期の遊歩道は色々な花が咲き乱れて生き生きしている。

The walk path was alive with various flowers at this time of year.

f:id:winelovers2050:20220617183713j:image

夕方は屋上でビールを。

Enjoyed beer on the rooftop in the evening.

f:id:winelovers2050:20220529184704j:image

オズのフォカッチャでハンバーガーを。オズは正式にはベーカリープラネットオズというらしい。

Burgers on focaccia from Oz.  Oz is officially called Bakery Planet Oz.
f:id:winelovers2050:20220530121006j:image
オズのフォカッチャで椎茸バーガーも。椎茸やマッシュルームはバターやパルメザンチーズでソテーするとバーガーに最適。

Shiitake mushroom burgers on Oz's focaccia.  Shiitake mushrooms or mushrooms is delicious as burgers when sauteed in butter and parmesan cheese.

f:id:winelovers2050:20220618125217j:image

ポークチャップ。ポークチャップは、ポークチョップやポークソテーとは異なり、ポークをケチャップと醤油やソースで味付けした日本の洋食の一つ。北海道で一般的。

Pork Chap.  Unlike pork chops or pork sauté, pork chap is a Japanese Western-style dish made of pork seasoned with ketchup and soy sauce or sauce.  It is very common in Hokkaido.
f:id:winelovers2050:20220530121003j:image

ハンバーグとトマトファルシ。付け合わせはキタアカリ。北海道人はポテトの種類にこだわるが、キタアカリは確かに美味しい。

Hamburger steak and tomato falsies.  Accompanied by Kitaakari.  Hokkaido people are particular about the type of potatoes, and Kitaakari is certainly delicious.

f:id:winelovers2050:20220611154730j:image

ブロッコリーサラダ。

Broccoli salad.
f:id:winelovers2050:20220530120958j:image

トルティーヤでタコス。ハードやソフトタコシェルよりもサラダ感覚で楽しめる。

Tacos with tortillas.  Can enjoy it as a salad with tortillas than with hard or soft taco shells.

f:id:winelovers2050:20220530015953j:image
ラクレマのピノ・ノアールと共に。

With Pinot Noir from La Crema.

f:id:winelovers2050:20220611154735j:image

 

👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

    

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.

(Sapporo-139/Winery tour2)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

三笠の滝沢ワイナリーへ。10Rワイナリーに醸造を委託し、技術を磨かれたワイナリー。

Visited Takizawa Winery in Mikasa.  The winery outsourced its winemaking to 10R Winery and acquired the brewing techniques.

f:id:winelovers2050:20220606095956j:image
ハウス上側のピノ・ノワール種のぶどう畑。「陽の畑」というブランド名がついている。

A vineyard of Pinot Noir grapes on the upper side of the house.  The vineyard was branded as "The Sunshine Field."
f:id:winelovers2050:20220606095954j:image

ハウス下側にもぶどう畑が広がる。シャルドネ種とのこと。

The vineyard extends to the lower side of the house.  The grape was Chardonnay.
f:id:winelovers2050:20220606095948j:image

3種をテイスティング。ケルナー、シャルドネ、旅路。旅路とは北海道の土着種。

Tasting of three varieties.  Kerner, Chardonnay and Tabiji.  Tabiji was an indigenous variety from Hokkaido.
f:id:winelovers2050:20220606095938j:image

山崎ワイナリーへ。広大なぶどう畑を保有する。

Went to Yamazaki Winery.  The winery owned vast vineyards.

f:id:winelovers2050:20220606095923j:image

眺めも良い。

Nice view.

f:id:winelovers2050:20220606095941j:image
ハウス下側のソーヴィニヨン・ブランのぶどう畑。

Sauvignon Blanc vineyard on the lower side of the house.
f:id:winelovers2050:20220606095926j:image

 KONDOヴィンヤードへ。ここも10Rワイナリーで醸造技術を磨かれたワイナリー。

To KONDO Vineyard.  This was another winery that outsourced its winemaking to 10R Winery and acquired the brewing techniques.

f:id:winelovers2050:20220606095935j:image

ハウス裏にぶどう畑が広がる。

A vineyard extended behind the house.

f:id:winelovers2050:20220606095950j:image

中澤ヴィンヤードへ。ここも10Rワイナリーで醸造技術を磨かれたワイナリー。

Went to Nakazawa Vineyard.  This was another winery that outsourced its winemaking to 10R Winery and acquired the brewing techniques.
f:id:winelovers2050:20220606095929j:image

岩見沢から三笠にかけては冬は零下20℃にもなる寒冷地だが、今やワイン生産の最適地となっている。これからが楽しみな北海道ワイン

Iwamizawa and Mikasa are cold regions with winters reaching 20 degrees below zero, but the area is now an optimal site for wine production.

 

 

👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

    

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.

 

(Sapporo-138/Winery tour1)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

岩見沢の10R(トアール)ワイナリーへ。日本で初めての委託醸造(カスタムクラッシュ)を主たる目的としたワイナリーで、醸造所を持たないぶどう栽培農家に醸造の場を提供し、育成している。醸造家のブルース・ガットラブ氏は、言わずと知れた日本ワイン業界の中興の祖の一人。栃木県のココファームに招聘され尽力された後、北海道産ぶどうのポテンシャルに魅了されて2009年に北海道に移住。ワイン醸造技術の普及を促進し日本ワインの価値を高めている。

(忙しい時期は見学には対応されていないので、お問合せを)

Visited 10R (Toar) Winery in Iwamizawa, a winery normally not always open for tours.  

Mr. Bruce Gutlove of 10R Winery increased the value of Hokkaido wines through the spread of winemaking techniques, and including Coco Farm & Winery in Ashikaga, he was one of the fathers of revitalization of entire Japanese wine industry through the winemaking techniques.

f:id:winelovers2050:20220604181510j:image

醸造所の後ろには自家ぶどう畑も広がる。このうちの一部が10Rワイナリーの自家農園。

Behind the brewery, private vineyards stretched out.  Part of this was 10R Winery's own vineyard.

f:id:winelovers2050:20220604181517j:image

10Rワイナリーの自家ぶどう畑。ピノ・ノワール、ガメイ、ソーヴィニヨン・ブラン、ケルナーなど。

10R Winery own vineyards.  Pinot Noir, Gamay, Sauvignon Blanc, Kerner, etc.

f:id:winelovers2050:20220605133428j:image

20軒以上の他ヴィンヤードからの醸造を受託し、共同作業を通じて醸造技術を伝えている。醸造所内ではタンクやオーク樽に各ヴィンヤードのワインが保管され、各樽にヴィンヤードの記号が6文字で記載されている。

10R Winery was contracted to brew wines for more than 20 other vineyards and passed on the winemaking techniques through the collaborative work.  In the winery, wine from each vineyard was stored in tanks and oak barrels, and each tank and barrel was marked with the vineyard's symbol in six letters.

f:id:winelovers2050:20220605133431j:image

貴重なお話を伺い感動冷めやらぬ中、近くにあるいわみざわ公園のピッツァリア ルッチへ。札幌円山店の姉妹店で、ナポリピッツァ協会認定店。薪窯で焼き上げている。

After hearing many stories, went to Pizzeria Lucci in Iwamizawa Park, right next door.  The sister restaurant of the Sapporo Maruyama pizzeria.

f:id:winelovers2050:20220605080355j:image

カプリチョーザ ピザ。

Capricciosa Pizza.
f:id:winelovers2050:20220605080359j:image

クワトロフォルマッジ〜自家製ローズハチミツがけ。

Quattro formaggi - with homemade rose honey.

f:id:winelovers2050:20220605171229j:image

ボロネーゼ タリアテッレ。空知の綺麗な空気、美しい空と大地のもと、いっそう美味しく頂いた。

Bolognese tagliatelle.
f:id:winelovers2050:20220605080402j:image

ランチ後は、イレンカ・ヴィンヤードへ。オーナー永井氏のこだわりのピノ・ノワール畑を見せて頂く。醸造はすぐ横の10Rワイナリーへ委託。

After lunch, went to Irenka Vineyard, just a few blocks away.  Entered the Pinot Noir vineyard, the owner's speciality.  The winemaking was outsourced to 10R Winery right next door.
f:id:winelovers2050:20220604181520j:image

イレンカ・ヴィンヤードは2012年にスタートした若いワイナリー。大変のぶどうの木の樹齢も10余年だが、中には植え替えた若い木も。北の大地にしっかりと根付いている。

Ilenka Vineyard was a young winery started in 2012.  The vines were 10+ years old, and some of the younger vines were replanted.  It was firmly rooted in the northern land.
f:id:winelovers2050:20220606095720j:image
ぶどうの栽培は剪定や抜草、収穫作業に加えて、害虫対策、兎やアライグマ、熊などの野生動物対策、冬は畑では零下20℃にもなる冷気対策など、全てが手間がかかる作業だ。醸造され瓶詰めされた一本のワインに込められたご苦労を、改めて認識した一日だった。

In addition to pruning, weeding, and harvesting, grape cultivation was a really labor-intensive process that involved measures against pests, wildlife such as rabbits, raccoons, and bears, and cold air that can reach 20°C below zero in the vineyards during winter.  It was a day that made realize the hard work that went into each bottle of wine brewed and bottled.



👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

    

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.

(Sapporo-137/Sessione)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

久しぶりにイタリアンの名店「セッシオーネ」へ再訪。政氏(まさうじ)シェフは中目黒のかつての名店アンティーカ・トラットリーア・ノスタルジーカ(Antica Trattoria Nostalgica)にて鬼才小林幸司シェフの下で料理長を務めた実力派。

After a long absence, revisited the prominent Italian restaurant "Sissionone".  Chef Masauji was a talented chef who served as head chef under the genius Chef Kobayashi Koji at Antica Trattoria Nostalgica, a once famous restaurant in Nakameguro.
f:id:winelovers2050:20220606211858j:image

今日のメニュー。アンティーカ・トラットリーア・ノスタルジーカ時代のメニューボードに似ているような。

Today's menu.  It looked like the menu board of the Antica Trattoria Nostalgica days.
f:id:winelovers2050:20220606211905j:image

ドイツ産のホワイトアスパラガスのグリル、マリネ、ゆで卵載せ。美味。

Grilled and marinated German white asparagus with boiled egg.  Delicious.
f:id:winelovers2050:20220606211854j:image

ピエブルー(フランス紫しめじ)、発酵バターパルミジャーノのフェトチーネ。

Fettuccine with Pied-Bleu (French purple shimeji mushrooms), fermented butter and parmigiano.
f:id:winelovers2050:20220606211913j:image

ワインはムルソーの2017(Domaine Jean Monnier & Fils、シャルドネ種)とバローロのCannubiの2015(Virna Borgogno、ネビオーロ種)。いずれもコロナ前の2019年に現地購入したもの、そろそろ飲み頃になってきた。早く現地に再訪しさらに購入したいものだ。

The wines were Meursault 2017 (Domaine Jean Monnier & Fils, Chardonnay) and Barolo's Cannubi 2015 (Virna Borgogno, Nebbiolo).  Both were purchased locally in 2019 before Covid and became almost ready to drink.  Hope to revisit the wineneries to get more soon.

ムルソー(Meursault)

https://winelovers2050.hatenablog.com/entry/2019/09/28/053740

バローロ(Barolo)

https://winelovers2050.hatenablog.com/entry/2019/09/19/031139

f:id:winelovers2050:20220606211910j:image

羊のトリッパ、ペコリーノ載せ。パンも美味しい。パンはニセコから取り寄せたもののはず。羊は師匠の小林シェフと取り合いになってしまってなかなか手に入らないと笑っておられた。

Lamb tripe with pecorino.  The bread was also delicious.  The bread must have come from Niseko.  The chef laughed and said that it was very difficult to get lamb tripe because he and his mentor, Chef Kobayashi, needed to compete to get it with each other.
f:id:winelovers2050:20220606211916j:image

イベリコ豚のソテー。メニューにはないが作って頂いた。

Sauteed Iberian pork.  It was not on the menu, but the chef made it for us.

f:id:winelovers2050:20220606211907j:image

ホロホロ鳥のラグーのスパゲットーネ。ネビオーロワインに合うようにトマトソース仕立てにして頂いた。ホロホロ鳥も師匠同様に茨城から取り寄せたもののはず。

Spaghettone with ragout of faraona/pintade.  Had it with tomato sauce to go better with Nebbiolo wine.  Faraona/pintade must have come from Ibaraki just like as his mentor's restaurant.
f:id:winelovers2050:20220606211901j:image

パイナップルのマチェドニア、バニラアイス。

Pineapple macedonia, vanilla ice cream.

f:id:winelovers2050:20220606223444j:image

マスカルポーネのアイスクリーム、いちご添え。

Mascarpone ice cream with strawberries.
f:id:winelovers2050:20220607193237j:image
いつもながらセッシオーネのイタリアンはとても素晴らしい。材料の選定から料理法まで、決して手を抜かない姿勢に感動する。政氏シェフとその師匠小林シェフ、さらにその師匠ヴィッサーニ(Vissani)シェフに感謝。

As always, Sessione's Italian foods were excellent.  From the selection of ingredients to the cooking methods, the chefs never skimped on anything.  Thanks to Chef Masauji and his mentor, Chef Kobayashi, and the mentor's mentor, Chef Vissani.

 

 

👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

    

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.

(Sapporo-136/Otaru walking)日本美味しいもの巡り Japan delicious food and wine tour

小樽へ。列車で札幌から小樽へは約30分。小樽に近づくと車窓から石狩湾の海が広がってくる。

Day trip to Otaru.  Approx. 30 minutes from Sapporo to Otaru by train.  As approached Otaru, view of the Ishikari Bay sea spread out from the train window.

f:id:winelovers2050:20220606150118j:image
一つ手前の南小樽で下車。駅には小樽観光マップが置いてある。まずは駅から「メルヘン交差点」というスタート地点を目指す。

Got off at Minami-Otaru Station, one stop before Oaru Station.  There was a Otaru sightseeing map at the station.  First, headed to the starting point called "Märchen Crossing" from the station.
f:id:winelovers2050:20220606130637j:image

メルヘン交差点手前のオルゴール堂。ここから境町通りを小樽駅方面に。

Music Box Hall at Märchen Crossing.  From here, walked along Sakaimachi Dori toward Otaru Station.
f:id:winelovers2050:20220606130652j:image

メルヘン交差点のLeTao本店。周辺にもLeTaoの店が沢山。

LeTaoはスイーツの催事販売を得意とする寿スピリッツ(鳥取)の北海道子会社のブランド。各店周辺では寿スピリッツ式の催事方法で試食を勧めており活気がある。

LeTao's main store at Märchen Crossing.  There were many other LeTao stores in the area.

LeTao was a brand of a Hokkaido subsidiary of Kotobuki Spirits (Tottori prefecture), which specializes in selling sweets at event locations.  Each LeTao store was lively with tasting offered by store staff in the Kotobuki Sprits style.
f:id:winelovers2050:20220606130656j:image

その向こうの北菓桜と六花亭。いずれも北海道発のスイーツショップ。店前は静かだが中は混み合っている人気のあるショップ。

Beyond that, Hokkaro and Rokkatei.  Both weets shops from Hokkaido.  The front of the shops was quiet, but inside was crowded and very popular.
f:id:winelovers2050:20220606130640j:image

北一硝子

Kita-Ichi Glass shop.
f:id:winelovers2050:20220606130649j:image

おたる珈琲工房。最近、駅のそばの人気店がここに移転してきたらしい。

Otaru Coffee Kobo Cafe.  A popular cafe near the station recently moved here.
f:id:winelovers2050:20220606130601j:image

小樽浪漫館。旧百十三銀行小樽支店。旧百十三銀行は函館を拠点とした銀行、その後旧北海道銀行に吸収され、さらに戦時合併で旧北海道拓殖銀行に吸収された。

Otaru Roman Museum.  Former Number 113 Bank Otaru Branch.  Former Number 113 Bank was based in Hakodate, then absorbed by the Former Hokkaido Bank, then was absorbed by Former Hokkaido Takushoku Bank at the war.

f:id:winelovers2050:20220606130646j:image

大正硝子館。

Taisho Glass Shop.
f:id:winelovers2050:20220606130608j:image

境町通りから少し坂を上がったところにある旧日本銀行小樽支店。辰野金吾設計による。

Former Bank of Japan Otaru Branch, located a little up the hill from Sakaimachi Dori.  Designed by Tatsuno Kingo.
f:id:winelovers2050:20220606130643j:image

日銀の斜め向かいのレストラン小樽バイン。旧北海道銀行本店。辰野金吾の弟子、長野宇平治の設計。

北海道銀行屯田銀行、余市銀行(その後小樽銀行)が合併し、小樽を拠点とした銀行で、その後旧北海道拓殖銀行に吸収された。

Restaurant Otaru Bine, diagonally across from Former Bank of Japan.  Former head office of Hokkaido Bank.  Designed by Nagano Uheiji, the apprentice of Tatsuno Kingo.
Former Hokkaido Bank was based in Otaru, merged from Tonden Bank and Yoichi Bank (later Otaru Bank), and later absorbed by Former Hokkaido Takushoku Bank.
f:id:winelovers2050:20220606130623j:image

境町通りとの交差点の旧第一銀行小樽支店。田辺淳吉の設計。

Former Daiichi Bank Otaru Branch at the crossing with Sakaimachi Dori.  Designed by Tanabe Junkichi.
f:id:winelovers2050:20220606130617j:image

その向かいの旧三菱銀行小樽支店。これも田辺淳吉の設計。

Opposite was Former Mitsubishi Bank Otaru Branch.  The building was also designed by Tanabe Junkichi.
f:id:winelovers2050:20220606130626j:image

三井銀行小樽支店。曽禰達蔵(そねたつぞう)の設計。曽禰は辰野金吾と共に、鹿鳴館ニコライ堂を設計したジョサイア・コンドルに学び、丸の内の三菱ビルの設計にも携わった。

Former Bank of Mitsui Otaru Branch.  Designed by Sone Tatsuzo.  Sone learned architect with Tatsuno Kingo from Josiah Conder, who designed Rokumei-kan Hall and Nicholai-do Church, and was involved in the design of the Mitsubishi Buildings in Marunouchi.
f:id:winelovers2050:20220606130630j:image

横の広場ではかつての小樽の金融街を紹介。

The plaza beside it introduced Otaru's former financial district.
f:id:winelovers2050:20220606130620j:image

北海道拓殖銀行小樽支店。矢橋賢吉の設計。矢橋は国会議事堂の設計を取りまとめた。旧北海道拓殖銀行拓銀法に基づいて設立された国営銀行で、戦時統合で北海道や樺太の他銀行を吸収した。

Former Hokkaido Takushoku Bank Otaru Branch.  Designed by Yabashi Kenkichi.  Yabashi coordinated the design of National Diet Building.  Former Hokkaido Takushoku Bank was a state-owned bank established under the Takugin Law, and absorbed other banks in Hokkaido and Karafuto (Sakhalin) through wartime consolidation.
f:id:winelovers2050:20220606130633j:image

蕎麦屋「いろない」で休憩。

Rested at a soba noodle shop "Ironai".
f:id:winelovers2050:20220606130614j:image

一味と山椒を置いている。

They had Ichimi red pepper and Sansho Japanese pepper.
f:id:winelovers2050:20220606130604j:image

冷やしたぬきそば。

Chilled Tanuki soba noodles.

f:id:winelovers2050:20220606132355j:image

鴨汁そば。

Soba noodle with duck soup.
f:id:winelovers2050:20220606132401j:image

旧四十七銀行小樽支店。旧四十七銀行は現在の北陸銀行

Former Otaru Branch of Number 47 Bank.  Former Number 47 Bank became Hokuriku Bank.

f:id:winelovers2050:20220606150155j:image

安田銀行小樽支店。旧安田銀行はその後の旧富士銀行。

Former Yasuda Bank Otaru Branch.  Former Yasuda Bank became later the former Fuji Bank.
f:id:winelovers2050:20220606150204j:image

後藤商店とあるが、呉服商の旧塚本商店小樽支店。現在はカフェや蕎麦屋などが入っている。

Goto Shoten.  The building was actually the former Tsukamoto Shoten Otaru Branch, a kimono merchant.  It housed new tenants like a café and a soba noodle shop.

f:id:winelovers2050:20220608011903j:image

小樽運河へ。

To Otaru Canal.
f:id:winelovers2050:20220606150201j:image

小樽駅へ。駅のそばから始まる三角市場。駅前の国道5号線に斜めに走って三角形を形作っている。

To Otaru Station.  Sankaku (triangular) Market started near the station.  It ran diagonally across Route 5 in front of the station, forming a triangle.
f:id:winelovers2050:20220606150152j:image

中は観光客とお店と食堂でいっぱい。

The inside was filled with tourists, shops and restaurants.
f:id:winelovers2050:20220606150158j:image

夜は、東屯田通の宮崎肉店で購入したロースカツ。

In the evening, a pork loin cutlet from Miyazaki butcher store on Higashi-Tonden Dori.

f:id:winelovers2050:20220607201338j:image

ハンバーグも。

And a hamburger.
f:id:winelovers2050:20220607201341j:image

MargauxのChâteau Durfort-Vivens。カベルネソービニオン、カベルネフラン、メルローボルドーブレンド。バランスの良い味わい。

Château Durfort-Vivens from Margaux, a Bordeaux blend of Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc and Merlot.  Well balanced on the palate.

f:id:winelovers2050:20220607211718j:image

札幌グランドホテルのマリトッツォも。

And a maritozzo from Sapporo Grand Hotel.

f:id:winelovers2050:20220607205333j:image

 

 

👉このブログ一覧やInstagramはこちら。

     Click here for this blog list and Instagram.

     https://winelovers2050.hatenablog.com/

    

👉 無料アカウントによる広告をご容赦下さい。

  Apologize for an advertisement by the free account.